;Language translation for MP3Gain (the GUI part) ; ;Simply translate the strings in this file, name the file ; YOURLANGUAGE.mp3gain.ini ;and put it in the same folder as the GUI exe file. ; ;The overall idea here is to replace everything on the RIGHT ;side of the = signs to your own language. Do NOT change ;anything on the LEFT side of the = signs. ; ;For instance, you can change "LCL_CHOOSE_FOLDER=Choose Folder" ;to "LCL_CHOOSE_FOLDER=Folderenn Zelectin" ;But do NOT change it to "LCL_FOLDERENN_ZELECTIN=Folderenn Zelectin" ; ; ; ;The "&" character in strings is the Windows shortcut key. ;For instance, "mnuFile.Caption=&File" sets the File menu ;caption to "File" with the "F" underlined, and a ;shortcut key of "Alt+F". ;Changing that to "mnuFile.Caption=F&ile" would underline ;the "i" instead, and make the shortcut key "Alt+I" ; ; ; ;All the items that look like %%something%% are things that the ;program will automatically replace ; ;For instance, the line "LCL_ANALYZING=Analyzing %%filename%%" will ;appear in the program as something like ;"Analyzing C:\Music\RockMe.mp3" ; ;So leave those %%something%% items spelled EXACTLY the same. But ;you can move them around in the string if necessary. ; ;For instance, you could change the previous example to ;"LCL_ANALYZING=%%filename%% is being analysed" ;so that it would show up in the program as ;"C:\Music\RockMe.mp3 is being analysed" ; ; ; ;Oh, and the "LCL_xxx" strings are ones that are used in the code. ;The "xxx.Caption" and "xxx.Text" and "xxx.ToolTipText" strings ;are the graphical components built into the forms. That should ;not really affect your translation efforts, it's just for your ;information. ; ;If you have any questions about what any of these strings mean ;(how they are used in the GUI), just e-mail me at the address ;found on the "Help->About" screen. ; ; ;If you want a complete test scenario to make sure you have ;translated everything, ask me. I am putting together a list ;of steps that should make every string in this file ;appear at least once while you do them. ; ; ; [frmAbout] ;********************************************************************************** ;CHANGES as of 2002-09-24 ;CHANGED ;Replace "ReplayGain" with "Replay Gain" -- not _very_ important, but I'm trying ; to clean up everything as much as possible for the official 1.0 release ;(old) lblDescription.Caption=Performs ReplayGain analysis of MP3 files. lblDescription.Caption=Prevádza Replay Gain analýzu súborov MP3. ;(old) Label2.Caption=For more information about ReplayGain, go to Label2.Caption=Viac informácií na tému Replay Gain na ;End CHANGES section ;********************************************************************************** LCL_ABOUT_PROGRAM=O programe %%programName%% LCL_VERSION_NUMBER=Verzia %%versionNumber%% lblBackEndTitle.Caption=Back end (mp3gain.exe) Label3.Caption=Najnovšia verzia MP3Gain na Label5.Caption=Kontaktujte autora, Glena Sawyera, na Label7.Caption=Funkcia Back end používa pozmenenú verziu mpglib. Pôvodnú verziu mpglib možno nájsť na Label10.Caption=Poďakovanie Marcovi Heubeckovi za vylepšenie vzhľadu ovládacích tlačidiel a Billovi MacEachernovi za vytvorenie profesionálnejšieho súboru nápovedy. lblTranslation.Caption=Slovenský preklad: Milan Macek milanmacek@yahoo.com cmdDonate.Caption=Mám rád tento program natoľko, že by ma zaujímalo ako poslať príspevok autorovi! cmdOK.Caption=&OK [frmDisclaimer] frmDisclaimer.Caption=Zrieknutie sa záruk Frame1.Caption=Zrieknutie sa záruk Label7.Caption=Tento program a pripojené súbory sú poskytnuté "zadarmo", bez akýchkoľvek záruk, čím sa okrem iného rozumie záruka obchodovatelnosti alebo spôsobilosti na špeciálne použitie. Label8.Caption=Autor nezodpovedá za žiadne škody (zahrňujúce tiež škody týkajúce sa obchodných ziskov, prerušenia činnosti, straty obchodných informácií, či inej finančnej straty) vyplývajúce z používania alebo zo snahy o použitie tohto produktu. cmdOK.Caption=&OK [frmDonate] frmDonate.Caption=Príspevky lblDonate.Caption=Tento program je úplne "freeware". Nie je časovo obmedzený, neobsahuje ani žiadne reštrikcie, deaktivované funkcie, či akékoľvek iné obmedzenie. Tento program som Vytvoril iba preto, že som mal chuť, a poteší ma, ak ho budú ostatní považovať za užitočný. Label1.Caption=ALE, ak by ste mi chceli prispieť, môžete mi poslať peniaze cez "PayPal" (zahrnujúcí voľbu platenia kreditnou kartou) kliknutím na tlačítko "Donate", alebo mi pošlite e-mail na túto adresu pre uskutočnenie platby inou cestou: Label3.Caption=Znovu musím zdôrazniť, že tento príspevok je NEPOVINNÝ. Máte plné právo používať tento program neobmedzene, nech už mi pošlete príspevok alebo nie. cmdOK.Caption=&OK [frmGetGain] frmGetGain.Caption=Konštantná zmena hlasitosti Label1.Caption=Vyberte úpravu hlasitosti pre všetky súbory chkConstOneChannel.Caption=Použiť iba na jeden kanál optLeft.Caption=Kanál 1 (Ľavý) optRight.Caption=Kanál 2 (Pravý) cmdOK.Caption=&OK cmdCancel.Caption=&Zrušiť [frmLayerCheckWarning] frmLayerCheckWarning.Caption=UPOZORNENIE! Label2.Caption=MP3Gain bude pracovať iba so súbormi mp3. Výnimočne zamení súbor mp3 za súbor mp2 alebo mp1. Zaškrtnutie tejto voľby núti MP3Gain vynechať bezpečnostné overenie, ktoré by umožnilo upraviť hlasitosť zle rozpoznaných súborov. Label1.Caption=Ale ak máte nejaké mp2 alebo mp1 súbory, ktoré sú chybne pomenované ako mp3 súbory, potom zaškrtnutie tejto voľby môže poškodiť tieto súbory. chkIGetIt.Caption=Nabudúce toto upozornenie už nezobrazovať OKButton.Caption=&OK [frmLogs] ;********************************************************************************** ;CHANGES as of 2002-09-24 ;NEW LCL_LOG_FILES=Log súbory LCL_TEXT_FILES=Textové súbory ;End CHANGES section ;********************************************************************************** LCL_ANALYSIS_LOG=Nie je možné otvoriť alebo editovať súbor %%filename%% so záznamami analýz LCL_CHANGE_LOG=Nie je možné otvoriť alebo editovať súbor %%filename%% so záznamami úprav hlasitosti LCL_ERROR_LOG=Nie je možné otvoriť alebo editovať súbor %%filename%% s chybnými správami frmLogs.Caption=Nastavenie Log záznamov txtChangeLog.ToolTipText=Úpravy hlasitosti sú zaznamenávané do tohto súboru txtAnalysisLog.ToolTipText=Výsledky analýz sú zaznamenávané do tohto súboru txtErrorLog.ToolTipText=Chyby sú zaznamenávané do tohto súboru Label1.Caption=Záznamy chýb Label1.ToolTipText=Chyby sú zaznamenávané do tohto súboru Label2.Caption=Záznamy analýz Label2.ToolTipText=Výsledky analýz sú zaznamenávané do tohto súboru Label3.Caption=Záznamy úprav Label3.ToolTipText=Úpravy hlasitosti sú zaznamenávané do tohto súboru cmdOK.Caption=&OK cmdCancel.Caption=&Zrušiť [frmMain] mnuSkipTagsWhileAdding.Caption=Nekontrolovať pri pridávaní súborov lblNoUndo.Caption=BEZ VRACANIA ZMIEN mnuUndoGain.Caption=&Pôvodná hlasitosť mnuDontAddClipping.Caption=Neorezávať pri úprave hlasitosti podľa skladby mnuTagHead.Caption=Ta&gy mnuSkipTags.Caption=&Ignorovať (nenačítať a nezapisovať tagy) mnuReCalcTags.Caption=&Prepočítať (nenačítať tagy) mnuDeleteTags.Caption=Odstrániť tagy zo súboru mnuBeep.Caption=&Pípnuť po dokončení LCL_REMOVING_TAGS=Odstraňovanie MP3Gain tagu z %%filename%% LCL_UNDOING_CHANGES=Vrátenie MP3Gain zmien do %%filename%% ;********************************************************************************** ;CHANGES as of 2003-01-01 ;NEW LCL_NO_BACK_END_1=%%BACKENDFILE%% NENÁJDENÝ. Nebudete môcť analyzovať alebo meniť vaše súbory mp3. LCL_NO_BACK_END_2=Ak ste skopírovali alebo presunuli MP3GainGUI.exe do tohto nového adresára, potom buď znovu skopírujte MP3GainGUI.exe do tohto adresára ako zástupcu odkazujúceho do starého adresára, alebo presuňte mp3gain.exe do tohto nového adresára. LCL_NO_HELP_FOUND=%%HELPFILE%% NENÁJDENÝ. Ak ste skopírovali alebo presunuli MP3GainGUI.exe do tohto adresára po inštalácii, potom do tohto adresára tiež prosím presuňte .chm súbor. ;End CHANGES section ;********************************************************************************** ;********************************************************************************** ;CHANGES as of 2002-09-24 ;CHANGED ;Replace all the instances of the word "Radio" with the word "Track" ; -- that's "Track" as in one song from a CD. ; David (the Replay Gain idea man) and I decided that "Track" and "Album" ; are easier for a new user to understand than "Radio" and "Album". ; That's what VorbisGain has been calling them for a while, anyway. ;(old) LCL_COLUMN_RADIO_GAIN=Radio Gain LCL_COLUMN_RADIO_GAIN=Úprava skladby ;(old) LCL_COLUMN_RADIO_CLIP=clip(Radio) LCL_COLUMN_RADIO_CLIP=Odstrihnutie (skladby) ;(old) LCL_SMALL_RADIO=Rádio LCL_SMALL_RADIO=Skladba ;(old) Button1Menu1.Text=Radio Analysis Button1Menu1.Text=Analýza ;(old) Button2Menu1.Text=Radio Gain Button2Menu1.Text=Úprava ;(old) mnuRadio.Caption=&Radio Analysis mnuRadio.Caption=Analýza podľa &skladby ;(old) mnuRadioGain.Caption=Apply &Radio Gain mnuRadioGain.Caption=Použiť úpravu podľa &skladby ;Just a re-wording on this one. Maybe your translation already has the correct ; meaning ;) ;(old) Button2.ToolTipText=Apply suggested gain to mp3 files Button2.ToolTipText=Uložiť zmeny hlasitosti do súborov ;Replace "ReplayGain" with "Replay Gain" ;(old) Button1.ToolTipText=Do ReplayGain analysis on mp3 files Button1.ToolTipText=Previesť analýzu Replay Gain súborov mp3 ;End CHANGES section ;********************************************************************************** ;********************************************************************************** ;CHANGES as of 2002-09-05 ;REMOVED ;LCL_NO_ERROR=If you don't want to see these messages in the future, go to %%optionMenu%%->%%logOption%% and enter a file name in the %%errorLogLabel%% box. ;NEW LCL_ENTER_LOG=Chceli by ste zapisovať tieto chyby do súboru log namiesto zobrazovania týchto upozornení? LCL_SHOW_ONE_ERROR_COUNT=%%COUNT%% chyba v priebehu spracovania. LCL_SHOW_MANY_ERROR_COUNT=%%COUNT%% chyb(y) v priebehu spracovania. ;Yes, it's picky of me to differentiate between a single error and multiple errors. ;For some languages, these two messages probably are not even different at all. ;But I do not like messages that say "1 error(s) encountered". ;It makes me think the programmer was just too lazy to fix the message for single ;errors :) LCL_VIEW_LOG=Zobraziť záznamy chýb? LCL_CANT_VIEW_LOG=Chyba pri pokuse o automatické otvorenie log súboru %%filename%%. Budete musieť otvoriť tento súbor namiesto toho z Prieskumníka Windows. ;End CHANGES section ;********************************************************************************** LCL_NO_CHECK=Ak si myslíte, že toto nie je v poriadku, môžete skúsiť zaškrtnúť voľbu %%noLayerCheckOption%% LCL_OPEN_FILE_FILTER1=súbory MP3/playlisty LCL_OPEN_FILE_FILTER2=všetky súbory LCL_COMMA_SEPARATED=Dáta oddelené čiarkou LCL_CHOOSE_FOLDER=Vyberte adresár LCL_DOING_ALBUM=Urobiť analýzu podľa albumu LCL_BACKEND_ERROR=Chyba pri spustení mp3gain.exe LCL_APPLY_GAIN=Aplikácia úpravy o %%dbGain%% dB na %%filename%% LCL_MODIFY_ERROR=Nie je možné meniť súbor %%filename%% LCL_CANCELLING=Zrušenie... LCL_CHANGING_LEFT=Úprava hlasitosti kanálu 1 (Ľavý) o %%dbGain%%dB : %%filename%% LCL_CHANGING_RIGHT=Úprava hlasitosti kanálu 2 (Pravý) o %%dbGain%%dB : %%filename%% LCL_CHANGING_GAIN=Úprava hlasitosti o %%dbGain%%dB : %%filename%% LCL_NOT_STEREO=%%filename%% nie je mp3 stereo alebo dvojitý kanál LCL_ANALYZING=Analýza %%filename%% LCL_ERROR_ANALYZING=Chyby pri analýze LCL_FILE_ERROR_ANALYZING=Chyby pri analýze %%filename%% LCL_NO_TEMP_SPACE_1=Nedostatok volného miesta na disku k práci s %%filename%% LCL_NO_TEMP_SPACE_2=Buď uvolnite miesto na disku, alebo choďte na "Nastavenie ---> Pokročilé..." a zaškrtnite políčko "Nepoužívať dočasné Temp súbory". LCL_EXITING=Koniec... LCL_TARGET_DB=(Odporúčaná hlasitosť 89 - 93 dB) ;This is what is in the "clipping" columns if ;the file is definitely clipping (or _will_ clip if the ;suggested gain is applied) LCL_CLIP_YES=Áno ;This is what is in the "clipping" columns if ;the file is corrupt and mp3gain cannot tell if it is really ;clipping or not LCL_CLIP_MAYBE=??? ;the following are the column names in the main list box LCL_COLUMN_PATH_FILE=Cesta\Súbor LCL_COLUMN_VOLUME=Hlasitosť LCL_COLUMN_CLIPPING=Odstrihnutie LCL_COLUMN_MAXIMUM_NOCLIP=Max Úprava bez odstrihnutia LCL_COLUMN_ALBUM_VOLUME=Hlasitosť albumu LCL_COLUMN_ALBUM_GAIN=Úprava albumu LCL_COLUMN_ALBUM_CLIP=Odstrihnutie (albumu) LCL_COLUMN_PATH=Cesta LCL_COLUMN_FILE=Súbor LCL_COLUMN_MAXIMUM_AMPLITUDE=Max Amplituda ;the following are the SHORT names that appear under the buttons when the ;user selects "Options->Toolbar->Small" LCL_SMALL_FILES=Súbory LCL_SMALL_FOLDER=Adresár LCL_SMALL_ALL=Všetky LCL_SMALL_ALBUM=Album LCL_SMALL_CONSTANT=Konštantná Form1.Caption=MP3 Gain Label2.Caption=Cieľová hlasitosť: cmdCancel.Caption=&Zrušiť cmdExit.Caption=&Koniec lblFileProg.Caption=Súbor lblTotProg.Caption=Celkom Button1Menu2.Text=Analýza - Album Button1Menu4.Text=Vymazať analýzu Button2Menu2.Text=Uprava - Album Button2Menu3.Text=Úprava - Konštantná Button4.Caption=Pridať súbor Button4.ToolTipText=Pridať súbor mp3 na zoznam Button5.Caption=Pridať adresár Button5.ToolTipText=Pridať všetky súbory mp3 z adresára Button7.Caption=Vymazať súbor Button7.ToolTipText=Odobrat súbor zo zoznamu Button8.Caption=Vymazať všetko Button8.ToolTipText=Odobrať všetky súbory zo zoznamu mnuFile.Caption=&Súbor mnuLoadAnalysis.Caption=&Otvoriť výsledky analýz mnuSaveAnalysis.Caption=&Uložiť výsledky anylýz mnuAddFile.Caption=Pridať súbor mnuAddFolder.Caption=Pridať adresár mnuSelectAll.Caption=Vybrať všetko mnuSelectNone.Caption=&Zrušiť výber mnuSelectReverse.Caption=Invertovať výber mnuClearFiles.Caption=&Zmazať súbor mnuClearAll.Caption=Zmazať všetky s&úbory mnuExit.Caption=&Koniec mnuAnalysis.Caption=&Analýza mnuAlbum.Caption=Analýza podľa &albumu mnuMaxAmp.Caption=Analýza - &Maximum bez odstrihnutia mnuClearAnalysis.Caption=&Vymazať analýzu mnuGain.Caption=&Hlasitosť mnuAlbumGain.Caption=Použiť úpravu podľa &albumu mnuConstantGain.Caption=Použiť konštantnú &úpravu... mnuMaxNoClipGain.Caption=Použiť úpravu typu Ma&x bez odstrihnutia pre každý súbor mnuGroupNoClip.Caption=Použiť úpravu typu Max bez odstrih&nutia pre Album mnuOptions.Caption=&Nastavenie mnuAlwaysTop.Caption=Vždy n&a vrchu mnuSelectedFiles.Caption=Pracovať &iba s vybranými súbormi mnuEachAlbum.Caption=Považovať &každý adresár ako album mnuAddSubs.Caption=&Pridať podadresáre mnuKeepTime.Caption=&Zachovať dátum a čas mnuReckless.Caption=&Bez overenia Layer I alebo II ... mnuLogs.Caption=&Záznamy... mnuToolbar.Caption=&Lišta nástrojov mnuToolBarBig.Caption=&Veľká mnuToolbarSmall.Caption=&Malá mnuToolbarText.Caption=Iba &text mnuToolbarNone.Caption=Žiad&na mnuFileDisplayOptions.Caption=Zobrazenie názvu &súborov mnuPathWithFile.Caption=Zobraziť cestu/súbor mnuFileOnly.Caption=Zobraziť &iba súbor mnuPathSepFile.Caption=Zobraziť &zvlášť cestu a súbor mnuSysTray.Caption=&Minimalizovať do SysTray ;When minimized to system try, this menu item is available to restore the screen mnuPopRestore.Caption=&Obnoviť mnuResetColumns.Caption=Pôvodná šírka &stĺpcov mnuResetWarnings.Caption=Obnoviť &upozornenie mnuAdvancedOptions.Caption=&Pokročilé... mnuLanguageList.Caption=&Jazyk mnuHelp.Caption=&Nápoveda mnuContents.Caption=&Obsah mnuDisclaimer.Caption=&Zrieknutie sa záruk... mnuAbout.Caption=O &programe... [frmMaximizing] frmMaximizing.Caption=Poznámka k Maximalizácii Label1.Caption="Maximalizácia" alebo normalizácia maximálnej amplitúdy zvukového súboru, NIE JE dobrý spôsob ako ich upraviť na rovnakú hlasitosť. Technické vysvetlenie nájdete na Label5.Caption=Ak si chcete stiahnuť niekoľko vzorových zvukov, ktoré názorne ukazujú, že maximalizovánie nie je to isté normalizovanie hlasitosti, choďte na OKButton.Caption=&OK [frmOptions] frmOptions.Caption=Pokročilé nastavenie fraPriority.Caption=Priorita procesu optReal.Caption=V reálnom čase optHigh.Caption=Vysoká optNorm.Caption=Normálna optIdle.Caption=Nečinná Label1.Caption=Poznámka: "Vysoká" a "V reálnom čase" nie sú doporučené Frame1.Caption=Výkon Label3.Caption=Zaškrtnutie týchto volieb MôŽE NEPATRNE urýchliť prácu MP3Gain, ale môže tiež spôsobiť zamrznutie vášho počítača a vynútiť si reštart... chkNoTempFiles.Caption=Nepoužívať dočasné Temp súbory chkNoShowFileStatus.Caption=Nezobrazovať postup spracovávania súboru chkMaximizing.Caption=Povoliť funkciu "Maximalizácia" cmdOK.Caption=&OK [frmReadOnly] frmReadOnly.Caption=Súbory iba na čítanie lblTitle.Caption=VAROVANIE- súbory iba na čítanie nebudú môcť byť zmenené: Label1.Caption=Pridať napriek tomu súbor do zoznamu? cmdYes.Caption=&Áno cmdYesAll.Caption=Áno &všetkým cmdNo.Caption=&Nie cmdNoAll.Caption=Ni&e všetkým CancelButton.Caption=Zrušiť [frmResetWarn] frmResetWarn.Caption=Vymazať Analýzu? Label1.Caption=Následujúcí krok vymaže výsledky všetkých priebiehajúcich analýz. Ste si istý? chkShowResetWarn.Caption=Nabudúce sa nepýtať cmdYes.Caption=&Áno cmdNo.Caption=&Nie [frmStereoWarning] frmStereoWarning.Caption=VAROVANIE! Label1.Caption=Túto funkciu možno použiť iba v prípade, že mp3 je kódovaný ako stereo alebo má dva kanály, NIE v joint-stereo alebo v mono. chkIGetIt.Caption=Nabudúce toto varovanie nezobrazovať OKButton.Caption=&OK [basSaveAnalysis] LCL_OVERWRITE_FILE=Prepísať existujúci súbor? LCL_MODIFIcATION_CAPTION=Varovanie o zmene LCL_MODIFICATION_WARNING=VAROVANIE - Súbor by mohol byť zmenený po uložení analýzy LCL_SIZE_CAPTION=Varovanie o zmene veľkosti súboru LCL_SIZE_WARNING=Varovanie - Zmenená veľkosť súboru po analýze bola uložená LCL_IGNORE_WARNING=Otvoriť napriek tomu uložené výsledky analýzy? [frmSkipTagsWarn] frmSkipTagsWarn.Caption=VAROVANIE! Label1.Caption=Ak je zaškrtnuté "Ignorovať tagy", potom informácie na vrátenie zmien "Pôvodná hlasitosť" nebudú uložené do mp3 súboru. Nebudete môcť vrátiť zmeny. chkIGetIt.Caption=Nabudúce toto varovanie nezobrazovať OKButton.Caption=&OK